Перевод "from above" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение from above (фром абав) :
fɹɒm əbˈʌv

фром абав транскрипция – 30 результатов перевода

I was thinking about salt.
In many ways, salt might appear to be a curse from above.
The salt from the sweat of our backbreaking labors.
я подумал о соли.
ќчень часто соль может показатьс€ прокл€тием свыше.
—оленый пот от непосильного труда.
Скопировать
Don't move!
Death from above!
No!
Не двигайся!
Смерть сверху!
Нет!
Скопировать
Swish it out.
Death from above man.
-Is it safe? -Not for you it ain't.
Уберите её!
Смерть сверху, чувак!
-Опасность миновала?
Скопировать
Run, daughter, now! Run!
Sky Woman spoke from above.
She summoned the Thunder Spirit back where he belonged. Sky Woman, I will turn into lightning and die in the ground below... before I let her go from me.
Потому что она была из племени Мохок, а он -духом грома.
Небесная женщина говорила с небес, она призывала духа грома назад, туда, где был его дом.
Небесная женщина, я превращусь в молнию и умру на земле, но не дам ей уйти от меня.
Скопировать
Complete chaos.
Yet viewed from above... viewed, as it were, by God... everything suddenly fits together.
My children believe that their demonstrations and sit-ins... and happenings... what, they believe that these possess the capacity... not only to provoke society, but also to transform it.
Полный хаос.
Но если посмотреть сверху, как бы со стороны Бога, все сразу же начинает взаимодействовать.
Мои дети верят, что их демонстрации, сидячие забастовки и хэппенинги... Они верят, что это может не только взбудоражить общество, но и изменить его.
Скопировать
You have supernatural power?
Come down from above already?
What did you say?
Ты что, супермен?
Когда ты успел спуститься?
О чём ты говоришь?
Скопировать
While the great choke each other, we'll choke the smaller, each his own man.
Thus from above and below, great against great, small against small, as soon as we start to smite them
Is this not true? It's true! He speaks like a book!
...вам говорил о соре, что вымести его отсюда надо вскоре.
Кого имел в виду он в этом разговоре? Кто этот сор у нас?
Кто лучшего поляка ограбил и убил?
Скопировать
A single spark brought death.
Did I flee when you aimed at me from above? I stared at the barrels of your gun.
A strange grief pined me to the ground.
За выстрелом твоим кровь полилась рекою.
Все беды начали на головы валиться.
А всё по чьей вине?
Скопировать
And they're dragging all the others into it!
Al, I'll go at them from above. You take them from below, with this man.
Mm-hmm.
Так этим бандитам нужен...
Они втянули в это столько невинных людей...
Ал, я пойду по верху.
Скопировать
I have the power to crucify you, or else to set you free.
You have no power over me except what is given you from above.
Therefore, it is he who delivered me to you who has the greater sin.
У меня есть власть распять Тебя, или освободить Тебя.
Нет у тебя власти надо Мной более, нежели дано тебе свыше.
Поэтому больший грех на том, ...кто предал Меня тебе.
Скопировать
From?
From above me.
One name, on paper, to make yours disappear.
От кого?
От вышестоящего.
Одно имя, на бумаге, и ваше тогда исчезнет.
Скопировать
He must have made those getting out.
Notice the way they've been dug in from above.
And these leaves on the ground.
Вероятно, он оставил их, выбираясь отсюда.
Смотрите как они врезаются в дерево сверху вниз.
А листья на земле.
Скопировать
Katsushiro.
An order from above.
Place two on watch and let the rest sleep.
Кацусиро!
Приказ Камбэя:
Двое часовых, остальным - спать.
Скопировать
Don't drivel.
I'll drop a stone on you from above.
You felt sorry for a bird but not for a man.
Болтай, болтай.
Сейчас сверху на тебя камушек спущу. Будешь знать.
Птичку пожалел, а человека камнем.
Скопировать
It's those horrible children.
I see them from above. Philip didn't want to wait for me, Mr. Griswald.
Aw, shut up, you big bag o' wind.
- Что, вызовешь армию на подмогу?
В следующий раз, дай сдачи.
Они твоего возраста. Дерись с ними! Сюда, ребята!
Скопировать
I'm trying to recognise the streets we came along.
BARBARA: Everything looks so different from above.
- Do you see anything at all that looks...
Пытаюсь вспомнить улицы, которыми мы пришли.
Отсюда все выглядит иначе.
-Видите что-нибудь похожее на....
Скопировать
They called it Women Wept.
The planet was actually called Women Wept cos if you looked at it from above, there's this huge continent
Oh, my God, and we went to this beach, right?
Она называлась Женским Плачем.
Планету на самом деле звали Женским Плачем, а всё потому, что если смотреть из космоса, можно увидеть огромный континент, круглый такой.
Очень похож на плачущую женщину. Боже мой, а потом мы пошли на пляж.
Скопировать
Then what is your idea?
I could fly over the Carsinome and try and cut my way in from above.
No, the Carsinome is strong and vigorous.
Какие у вас мысли?
Я могу перелететь через Карсином и попытаться прорезать путь сверху.
Нет, Карсином силён и полон энергии.
Скопировать
The walls are thin.
The liquid hate from above!
-The acid pools.
Стена тонка.
Жидкая ненависть сверху!
- Кислотный водоём.
Скопировать
Actually, we don't expect to get much use out of it at all.
That beam from above neutralizes brain waves.
Relaxes the patient's mind.
Мы много от него не ожидаем.
Этот луч нейтрализует волны, излучаемые мозгом.
Успокаивает заключенных.
Скопировать
It's for the children.
The recipe comes from above.
And that's how it tastes too.
Это для детей.
Рецепт получен от руководства
И на вкус тоже
Скопировать
God's will ! ...
Okay, we shall wait for a sign from above.
We'll give the Sun God time for a sign.
-Хорошо, будем ждать знамения свыше.
Пусть сам бог Оолнца подаст нам знак.
Принесите масло и свечу.
Скопировать
What happened?
-She jumped down from above...
She jumped from above.
Что случилось?
- Она прыгнула с верхнего этажа...
Прыгнула вниз.
Скопировать
-She jumped down from above...
She jumped from above.
Do you know her?
- Она прыгнула с верхнего этажа...
Прыгнула вниз.
Ты знаешь ее? - Нет.
Скопировать
Don't think, don't think about it too much.
Why does the rain come from above?
Don't think, don't think about it too much.
Не думайте об этом Не ломайте голову
Почему дождь Падает с неба?
Не думайте об этом Не ломайте голову
Скопировать
It wasn't really meant for the bish.
It was meant for Boko Fittleworth, but from above they look very similar.
I do not find this funny, Wooster.
Чаффи, я целил не в епископа, а в Боко Фитлворта,..
но сверху они все похожи друг на друга.
Не вижу ничего смешного, Вустер.
Скопировать
- I do not recognize the sound.
I believe it is coming from above.
Will, What is it?
Я не узнаю этот звук.
Думаю, что он исходит сверху.
Уилл, что это?
Скопировать
Qiu Ju, This thing is getting more and more serious
I've gotten heat from above
The decision should have been sent to you
Цю Цзю, ваше дело становится все более и более громким.
Меня тут начальство взгрело.
Решение должно было быть послано вам.
Скопировать
And the boulder only just missed you?
Could someone have pushed it from above? No.
I tell you, it was just another accident.
И камень пролетел совсем рядом?
Мог его столкнуть кто-нибудь наверху?
Нет. Говорю же вам, это просто очередная случайность.
Скопировать
# we're gonna make it becau-wa-wause # # we don't want freedom # # we don't want justice # # we just want # # someone to love #
# # god laughs at people like us # # i see it comin' # # like a light comin' down from above # # the
# how long must we live in the heat of the sun?
# выросли большие как дом # # такие как мы # # мы это сделаем, потому что# # нам не нужна свобода # # нам не нужно правосудие# # мы только хотим # # кого-то любить #
# кого-то любить # # и впрямь # # что хорошего в свободе# # бог смеётся над такими, как мы# # я вижу, это близится' # # как свет пробивается сверху # #развеет облака, и взойдёт луна#
# как ещё долго должны мы жить в солнечной жаре? #
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов from above (фром абав)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы from above для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фром абав не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение